馬達加斯文翻譯最近倏忽想再重溫一些小時候看過 翻譯珍·奧斯汀的小說作品 沒想到發現市道上翻譯版本多達N種 本身之前看的版本跟本沒注意到翻譯者的名字? 沒想到目前想保藏二手書或購置冊本突然不知如何下手? 搜索版上及外文版的保舉一些翻譯者, 除了珍·奧斯汀較有名 翻譯狂妄與偏見和理性與感性會良多接洽譯者 其也似乎有些沒什麼討論譯者,不知若何遴選? 有些版上保舉 翻譯譯者,不知和而今新譯者的感覺如何?是否是仍是經典?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 不知和現在的用語會不會有閱讀不順呢?或直接挑閱讀順眼 翻譯便可 珍·奧斯汀的六本小說 1.狂妄與私見--大多數人保舉商周經典系列雷立美(我也有翻看過覺很細緻) 2.理性與感性-我不知該要挑顏擇雅或是孫致禮(這兩位感受不錯) 3.艾瑪--版上沒什麼保舉翻譯者,不知該選哪位市道市情上的書籍 4~6 曼斯菲爾德莊園、諾桑覺寺、勸導--這三本我較沒聽過, 所以應當是看孫致禮會較好些? 接待大家覺得不錯的翻譯者保舉,讓我再多加遴選出喜歡的版本?

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1446090669.A.AC4.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 maeul15wr872 的頭像
maeul15wr872

maeul15wr872@outlook.com

maeul15wr872 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)